SSブログ

TVについて(など) [日常会話]

今回も恥をしのんで、書きます。

日本語 私が話した表現 ネイティブに修正された表現
自分でネット上でいくつか番組を買って見れれば、それで十分だ。 If I can watch several TV programs at my own cost on the Internet, that's enough. If I can purchase several TV programs on the Internet, that's enough.
新聞を読めば、同じ情報を短い時間で得られる。 When we read newspaper, we can get the same information for fewer minutes. for fewer minutes=> in less time
学力の高い学校の子供は、TV番組について話すことはより少ない。 Children in high academic schools talk about TV programs less frequently. Children=>Students。(それまで(親から見た)子供について話していたので、つい、childrenと言ってしまった)
骨伝導携帯 a bone-condution cellphone 通じなかった。説明したら、a cellphone where sound is conducted through bonesと言われた。
Wordが、言うことをきかない。 Word is out of control. Word is not working correctly.

nice!(1)  コメント(2) 
共通テーマ:学問

nice! 1

コメント 2

arturo_tak

「Wordが、言うことをきかない。」
Word won't do what I tell it to do.
とか
Word won't work the way I want it to.
なんていかがでしょうか。
by arturo_tak (2008-06-09 20:55) 

oceanbridge

いつもありがとうございます。ブログもよく拝見しています。(not work correctlyより)ニュアンスがずっとずっと出ていて、まさに、そう言いたい、という表現です。
by oceanbridge (2008-06-10 20:40) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。