SSブログ

"condemning limit"(不良品であるかどうか判断するための限度値) [技術英語]

アメリカ人ネイティブが正式文書として書いた文書で、
"Documents related to the equipment shall include the condemning limits."
とありました。
"condemning limits"は初めて見たので、調べてみました。

「condemn」で「~を不良品と定める」という意味があるのですね。
condemning limitsは「不良品であるかどうか判断するための限度値」という意味だということが分かりました。

そこで、「その装置に関連する文書には、不良品であるかどうか判断するための限度値を記載してください。」
ただし、"condemning limit"でググると1600件しかないので、正式な用語ではないと思われます。
nice!(2)  コメント(0) 
共通テーマ:学問

nice! 2

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。