mechanicは自動車のみ、backshopは電車のみ [技術英語]
初めて知ったのですが、アメリカ人ネイティブが、"mechanic"という語は、通常、修理工の中でも自動車修理工のみを指すと言っていました。
今日、電車の修理のみに使われると思われる表現を見つけました。修理工場という意味でが、"backshop"という語です。"backshop * glossary"で検索したら、
"Facility where heavy repair and rebuilding of locomotive takes place"というのが出てきましたし、googleの最初の20件ではtrainとかlocomotiveなどの語が多く出てきていて、電車関連のページがほとんどでした。
ただ、自分で英文を作るときには、あまり特化した表現だと、内容が限定されてしまう恐れがあるので、単に修理工場(repair shopなど)と書いたほうが無難だと、個人的には思います。
コメント 0