SSブログ

mechanicは自動車のみ、backshopは電車のみ [技術英語]

初めて知ったのですが、アメリカ人ネイティブが、"mechanic"という語は、通常、修理工の中でも自動車修理工のみを指すと言っていました。
今日、電車の修理のみに使われると思われる表現を見つけました。修理工場という意味でが、"backshop"という語です。"backshop * glossary"で検索したら、
"Facility where heavy repair and rebuilding of locomotive takes place"というのが出てきましたし、googleの最初の20件ではtrainとかlocomotiveなどの語が多く出てきていて、電車関連のページがほとんどでした。
ただ、自分で英文を作るときには、あまり特化した表現だと、内容が限定されてしまう恐れがあるので、単に修理工場(repair shopなど)と書いたほうが無難だと、個人的には思います。


nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:学問

nice! 1

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。