SSブログ

「財政危機を経験したギリシャ」(関係代名詞の制限用法と非制限用法) [ネイティブのこなれた表現]

財政危機を経験したギリシャに対して自分たちの税金を使うことに反対している人たちがいる」を、
Some people are opposed to using their taxes to help Greece that experienced a financial crisis.
と書きました。

ネイティブ(Cafe Talkの先生)に見てもらったところ、
Some people are opposed to using their taxes to help Greece, which experienced a financial crisis.
に修正されました。

今までいろいろなところでライティングを見てもらったはずなのに、この修正は初めてだった気がします。
関係代名詞の制限用法と非制限用法の違いは頭では分かっていたはずなのに、初めて、実感として違いが分かりました。

最初の私が書いた文だと、「ギリシャ」という国が複数あって、そのうちの財政危機を経験したギリシャ というふうに解釈されるそうです。

~~Today's BGM~~
フランク バイオリンソナタ 第二楽章
(ご注意:YouTubeの画面が開き、音が出ます。広告が流れる場合もあります)
nice!(4)  コメント(0) 
共通テーマ:学問

nice! 4

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
ロシア国立交響楽団うちの猫です。 ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。