「無理して~しなくても良い 」 [ネイティブのこなれた表現]
会議案内で、
「無理して出席されなくても良いです。」と書かれていました。
英辞郎で見て
You do not have to force yourself to attend the meeting.
と訳してみました。いかにも直訳でした。
その後、ネイティブではないのですが英語が得意な日本人に見てもらう機会があり、
You may not be strongly requested to attent the meeting.
に修正されました。
なかなか思いつかないフレーズだなと思います。
「無理して出席されなくても良いです。」と書かれていました。
英辞郎で見て
You do not have to force yourself to attend the meeting.
と訳してみました。いかにも直訳でした。
その後、ネイティブではないのですが英語が得意な日本人に見てもらう機会があり、
You may not be strongly requested to attent the meeting.
に修正されました。
なかなか思いつかないフレーズだなと思います。
コメント 0
コメントの受付は締め切りました