SSブログ

ネイティブの添削(2016年11月) [ネイティブのこなれた表現]

企業不祥事についてのエッセイを添削してもらいました。
2人のネイティブに半分ずつ添削してもらいました。一人はCafe Talkの先生で、
もう一人は英会話を習っている先生です。

・「(会社の不祥事に備えて)平時に訓練をしておく」
(私) conduct trainings at a peace time
(修正後) conduct trainings before a scandal occurs

・「(企業の)不祥事」
(私) scandalous affairs
(修正後) scandalous events
(ポイント) scandalous affairは、恋愛関係に使う。

・「ある会社での常識は、社会で受け入れられるとは限らない」
(私) A common sense in your company is not always acceptable in the society.
(修正後) What may appear to be common sense in your company is not always acceptable in the society.

・「行動を起こす」
(私) take actions
(修正後) take action

・「信頼を積み上げる」
(私) accumulate trust
(修正後) establish(buildでも良い) trust

・「上司に助けを求める」
(私) ask your supervisor for help (修正後) ask for assistance from your supervisor
(ポイント) helpで十分良いが、assistanceの方が洒落ている。

・顧客からの信頼が一番大事だ
(私) Customers' trust on us is the most important.
(修正後) Customers' trust in us is of the utmost importance.
(ポイント) 修正後の方が洒落た感じになる。


~~Today's BGM~~
ドビュッシー 前奏曲より「ミンストレル」
(ご注意:YouTubeの画面が開き、音が出ます。広告が最初に流れる場合があります)



nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:学問

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。